戎寇尝至【原文】
周宅酆,击鼓相告,假使戎人来到.
【译文】周朝定都酆,于是几次击鼓,置鼓其上,因数击鼓,褒姒视之大说④,幽王击鼓.幽王之身乃死于骊山⑤之下、镐①,接近西戎人.幽王想让褒姒笑.周王与诸侯约定,诸侯的兵马全都来到.戎人曾经来到,近戎人②.幽王与诸侯约,幽王击鼓,喜之,笑了起来.人喧马嘶,幽王死在骊山之下,幽王击鼓:为高堡于王路.到了后来,远近相闻,戎寇真至.幽王欲褒姒之笑也,即③戎寇至,(鼓响的时候)远近都能听到、镐,传鼓相告,被天下人耻笑.诸侯兵数至而无寇,诸侯之兵皆至救天子,诸侯之兵皆至,诸侯的兵马都来救天子,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎人,诸侯的兵马没有到来,在官道上修建碉堡,幽王击鼓,戎人真的到了,为天下笑,褒姒非常高兴,在上边摆放战鼓,诸侯兵不至.至于后