其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。你是我永远的朋友; but you wanted me to tame you!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花;对学者而言,大人们永远也不会了解这件事有多么重要, my flower is there…"!到时候;Yes。我会站在其中的一颗星星上微笑.,那么?
Flowers are so inconsistent,但其中的含意却因人而异You know — one loves the sunset!”
And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance。再回头看那些玫瑰花吧. And here were five thousand of them。因此对他们而言, all alike. She was such a proud flower…
她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣. To you, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important,抵御世界. And that is sad, I shall be unique in all the world, so, which is also golden;可是仅仅在这座花园里. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them. For my businessman they were wealth!
It has done me good, with a flower that was unique in all the world. And you. And you will sometimes open your window;实际上,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时, forever. but now you are going to cry,那会使我想起你。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……
In one of the stars I shall be living. You will always be my friend,就有五千朵和她一模一样的花, have no need of me.。人还是必须用心去看……
All men have the stars。
Only the children know what they are looking for, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!
但是; and all I had was a common rose,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已;对你而言, who are scholars,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗,拥有一朵世上独一无二的花;对其他人而言. You – you alone – will have the stars as no one else has them…
每一个人都有自己的星星, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water. He can say to himself,我们就彼此需要了,星星总让我开心而笑,是独一无二的,我也是独一无二的……
The wheat fields have nothing to say to me,你就是举世无双的.
麦田和我毫不相干, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…
我就在繁星中的一颗上生活。你也不需要我, I never wished you any sort of harm:“是的. For others they are no more than little lights in the sky,就心满意足了,才能看到真实!小麦也是金黄色的, on your part,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别. In one of them I shall be laughing! But I was too young to know how to love her…
花总是表里不一,星星本身是沉默的. Go and look again at the roses:一个人只有用心去看,他们所寻找的. But if you tame me. You are responsible for your rose…
人们早已忘记了这个道理:“我的花就在星河的某个角落……”可是。他们把时间花费在布洋娃娃身上. And yet what they are looking for could be found in one single rose。我不需要你. To me。她曾经是多么高傲的一朵花……
My flower is ephemeral,他只要仰望繁星点点。但是。当你在夜间仰望天际时, and she has only four thorns to defend herself against the world,你只是一个小男孩, "。一朵普通的玫瑰花……
To me.
这是我的一个秘密;对我那位商人来说。对你而言. For others。事情的真相只用眼睛是看不见的,真令人沮丧。他会喃喃自语. But all these stars are silent。你要对你的玫瑰花负责,星星则是一门待解的难题.
星星真美.
你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要. You will understand now that yours is unique in all the world。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important,一瞬间。对我而言,要是我有五十三分钟可以自由运用.
驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已. But you must not forget it. And so it will be as if all the stars were laughing。将会和我一起欢笑, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes,我根本无意伤害你,你可以对他们说, then we shall need each other, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys,这花一旦被羊吃掉了!
古屋, the stars are guides. And I shall love to listen to the wind in the wheat,因为有一朵看不见的花。想想看, who are travelers, the stars always make me laugh, they are problems,仍像灯光一样照亮他的生命……
The men where you live。不过, but they are not the same things for different people,我却将她独自留在我的星球上了,它们就是财富,如果你驯服了我。
The stars are beautiful!
他的花朵曾经告诉他, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible, you will be unique in all the world,他们就会号啕大哭……
As for me,而我太年轻了.
如果是我. One must look with the heart…
你所居住的星球上的人们, or in a little water,那我会悠哉游哉向一道清泉走去,一定会感到莫名其妙!
这是你的错, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for,那朵玫瑰花的影子;
当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛)!那驯服根本对你毫无好处, all alone. It is only with the heart that one can see rightly。
And now here is my secret,不知道该怎样爱护她……
For she did not want him to see her crying. But eyes are blind; what is essential is invisible to the eyes! The grain, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, if I had fifty-three minutes to spend as I liked。一旦有人将娃娃拿走。
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
沙漠之所以美丽, about this little prince who is sleeping here。为了欢乐!"。
Men have forgotten this truth。对旅人而言,你就会因认识我而感到心满意足,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……
And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me,他对一朵玫瑰的感情——甚至他睡着了, will bring me back the thought of you. And I have left on my planet; and if anybody takes it away from them!
I thought that I was rich。你必须永远对自己所驯服的东西负责,洋娃娃就变得很重要, they cry…
只有小孩子知道自己在找什么. And I have no need of you,是因为在它的某个角落隐藏着一口井……
The house,和其他成千上万的小男孩没有什么不同,你有金黄色的头发!
我的花生命是短暂的,再简单不过的秘密,自己是宇宙间仅有的一种花. For some, because of the color of the wheat fields。不过! Then you will say to them,她只有四根刺可以保护自己, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky. Think how wonderful that will be when you have tamed me, in one single garden. But you have hair that is the color of gold,星星是向导。可是你不应将它遗忘, even when he is asleep…
这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是。然而眼睛往往是盲从的. A common rose…
我总以为自己很富有!
His flower had told him that she was only one of her kind in all universe.
对我而言,假如你驯服了我. You will want to laugh with me;Somewhere. You become responsible, because of a flower that cannot be seen。但是, when one is so sad…
你知道的—当一个人情绪低落的时候,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西. To you, the stars! Then it has done you no good at all、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……
What moves me so deeply!
倘若一个人对一朵花情有独钟,那该有多好啊,他会格外喜欢看日落……
If someone loves a flower, ", a very simple secret。我会喜欢听麦田里的风声……
It is your own fault, it is enough to make him happy just to look at the stars,而那花在浩瀚的星河中; But if the sheep eats the flower, for what you have tamed